<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Le Blog d&#039;AvenueDuJapon.com &#187; Je t&rsquo;aime</title>
	<atom:link href="http://avenuedujapon.com/blog/tag/je-taime/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://avenuedujapon.com/blog</link>
	<description>Découvrez la culture et la société japonaise à travers nos articles ...</description>
	<lastBuildDate>Mon, 17 May 2021 13:21:52 +0000</lastBuildDate>
	<language>fr-FR</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.4.2</generator>
		<item>
		<title>Le saviez-vous ? Les japonais ne se disent pas &#171;&#160;Je t&#8217;aime&#160;&#187; (?) …</title>
		<link>http://avenuedujapon.com/blog/societe/le-saviez-vous-les-japonais-ne-se-disent-pas-je-taime/</link>
		<comments>http://avenuedujapon.com/blog/societe/le-saviez-vous-les-japonais-ne-se-disent-pas-je-taime/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 06 Nov 2013 07:32:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Langue japonaise]]></category>
		<category><![CDATA[Société]]></category>
		<category><![CDATA[Amour]]></category>
		<category><![CDATA[Je t'aime]]></category>
		<category><![CDATA[langue japonaise]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://avenuedujapon.com/blog/?p=634</guid>
		<description><![CDATA[Ce n&#8217;est pas un cliché de dire que les japonais ne livrent pas facilement leurs sentiments.  Mais est-il vrai qu&#8217;ils ne se disent pas &#171;&#160;Je t&#8217;aime&#160;&#187; ?  Expliquons un peu. Lorsqu&#8217;une personne aime quelqu&#8217;un, ou aime bien quelqu&#8217;un, elle dit &#171;&#160;Dai suki&#160;&#187; (prononcer &#171;&#160;daï souki&#160;&#187; ou &#171;&#160;daï ski&#160;&#187;). &#171;&#160;Dai&#160;&#187; peut se traduire par &#171;&#160;beaucoup&#160;&#187;. &#171;&#160;Suki&#160;&#187; [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://avenuedujapon.com/blog/wp-content/uploads/2013/11/Dire-je-t-aime-en-japonais1.jpg"><img class="alignright size-full wp-image-640" title="Dire &quot;Je t'aime&quot; en japonais ..." src="http://avenuedujapon.com/blog/wp-content/uploads/2013/11/Dire-je-t-aime-en-japonais1.jpg" alt="" width="426" height="282" /></a>Ce n&rsquo;est pas un cliché de dire que les japonais ne livrent pas facilement leurs sentiments.  Mais est-il vrai qu&rsquo;ils ne se disent pas &laquo;&nbsp;Je t&rsquo;aime&nbsp;&raquo; ?  Expliquons un peu.</p>
<p>Lorsqu&rsquo;une personne aime quelqu&rsquo;un, ou aime <em>bien</em> quelqu&rsquo;un, elle dit &laquo;&nbsp;Dai suki&nbsp;&raquo; (prononcer &laquo;&nbsp;daï souki&nbsp;&raquo; ou &laquo;&nbsp;daï ski&nbsp;&raquo;). &laquo;&nbsp;Dai&nbsp;&raquo; peut se traduire par &laquo;&nbsp;beaucoup&nbsp;&raquo;. &laquo;&nbsp;Suki&nbsp;&raquo; signifie &laquo;&nbsp;aimer bien&nbsp;&raquo; … Ainsi on dit à sa petite amie ou son petit ami &laquo;&nbsp;dai suki&nbsp;&raquo;, comme on pourrait tout aussi bien dire &laquo;&nbsp;Sushi ga dai suki&nbsp;&raquo; (&laquo;&nbsp;ga&nbsp;&raquo; étant la marque du sujet). &laquo;&nbsp;Suki&nbsp;&raquo; s&rsquo;emploie donc aussi bien pour exprimer ses sentiments vis-à-vis d&rsquo;une personne que ses goûts pour un hobby, un plat, une couleur, un sport, etc … C&rsquo;est ce mot qui est le plus communément utilisé par les japonais.</p>
<p>Lorsque deux personnes sont dans une relation bien établie et que leurs sentiments sont très forts, il peut arriver qu&rsquo;ils utilisent une expression à la hauteur de ces sentiments. Ils disent alors &laquo;&nbsp;Ai shite iru&nbsp;&raquo; (愛している) ou plus formellement &laquo;&nbsp;Ai suite imasu&nbsp;&raquo; (愛しています) … C&rsquo;est une expression qui est rarement utilisée : beaucoup de couples japonais ne se le sont jamais dit … Et surtout, cela ne veut pas dire &laquo;&nbsp;Je t&rsquo;aime&nbsp;&raquo; ! Littéralement, cela signifie &laquo;&nbsp;<strong>Il y a de l&rsquo;Amour</strong>&nbsp;&raquo; … <em>Les japonais n&rsquo;utilisent ainsi jamais la première personne du singulier pour exprimer leurs sentiments amoureux les plus profonds &#8230;</em></p>
<p>Ainsi il n&rsquo;y a pas de traduction littérale de &laquo;&nbsp;Je t&rsquo;aime&nbsp;&raquo; dans la langue japonaise et l&rsquo;expression qui s&rsquo;en rapproche le plus est très rarement utilisée. Voici une illustration de l&rsquo;art de l&rsquo;euphémisme nippon et d&rsquo;une pudeur à nulle autre pareille.</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://avenuedujapon.com/blog/societe/le-saviez-vous-les-japonais-ne-se-disent-pas-je-taime/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
